Vesuvio

La chanson dont je vous parlais, Vesuvio.


Une traduction des paroles :

Que tu sois montagne ou malédiction de montagne

Que tu sois la mort, une mort qui sait trembler

Montagne faite de lave aux cent langues

Tu tiens entre tes mains cette vie qui est mienne


Sur les pointes des maisons ou sur les pointes des prisons

Là où tu es enfermé du matin jusqu'au soir

Tu es le purgatoire de tout ce peuple

Qui vit dans les baraques, vit de privations


Que tu fumes ou ne fumes pas, tu fais du bruit

C'est le feu que tu portes dans ton cœur

Quand vient la nuit et que le ciel s'assombrit

Rien que ton souvenir nous fait peur


Celui qui vit près de toi, pour toi n'est rien

S'il en sort fou, c’est qu'il l'est vraiment

La seule vérité, pour nous tous

Serait de fuir


Mais où aller ensuite ?

Avant que le jour n'arrive,

Après tant de feu, tant de lave,

Nous voilà tous au milieu du chemin


Celui qui vit près de toi, pour toi n'est rien

S'il en sort fou, c’est qu'il l'est vraiment

La seule vérité, pour nous tous

Serait de fuir


Que tu sois montagne ou malédiction de montagne

Que tu sois la mort, une mort qui sait trembler

Montagne faite de lave aux cent langues

Tu tiens entre tes mains cette vie qui est mienne

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Films à voir

Trois ekphrasis (à imprimer)